15 Aralık 2010 Çarşamba

Ustad Əkbər Azadın Uluslararası Yazar Qoşuqçulara Çağırışının Özəti Fransızca


Paris, le 15 Décembre 2010-12-15

Aux membres du Pen Club international, section française

Extraits de la déclaration d’Akbar AZAD à tous les écrivains du monde, avec qui nous (le professeur Orhan Galjus Madame Sarah Carmona, Madame Gamonet, Süleymanoglu et Vali Gözeten ) avons pu parler de Paris grâce à Internet

Mes chers confrères et amis,
Je viens de sortir de la prison de Tabriz (Capitale de l’Azerbaïdjan du Sud).
Je vous remercie chaleureusement de tout ce que vous avez fait pour moi et pour tous les prisonniers ce 15 novembre à Paris. Dans 18 jours, avec quatorze écrivains, poètes, journalistes et activistes d’Azerbaïdjan du Sud –dont je vais vous donner la liste ci-dessous-, s’ouvrira notre procès en tant que « séparatistes » et « espions des puissances étrangères ».

Chers confrères, ma mère m’a mis au monde et m’a appris ma langue maternelle comme un Turc Azerbaïdjanais. Je n’ai commis aucune faute en venant sur cette terre en tant que Turc Azerbaïdjanais.
J’aime toutes les langues du monde, mais ma préférence va, juste après ma langue maternelle, vers le français et l’arabe, langues de culture et de poésie. Malheureusement, je ne parle pas d’autres langues –hormis de persan-.

Mes chers confrères, qui suis-je à vos yeux ? Suis-je un séparatiste qui risque de susciter des insurrections sanglantes? C’est la sixième fois que je suis arrêté pour avoir défendu les langues beloutche, kurde, arabe, turkmène, etc. toutes celles qui ne sont pas la langue persane mais qui sont parlées en Iran.

Suis-je un terroriste? un raciste? .
J’ai été arrêté il y a neuf mois un soir du mois de Ramadan pour avoir défendu la cause des Arabes d’Iran, en faisant circuler une pétition qui demandait la libération d’un traducteur et écrivain arabe (M. Banitorof), un peuple auquel l’Iran doit beaucoup, tant en richesses matérielles et intellectuelles.

J’ai publié au moins trente ouvrages ou traductions en deux langues : turc et persan. Pour moi la langue c’est la culture et la beauté, et j’ai tenté de traduire au mieux la poésie turque en langue persane, pour agir en faveur de l’amitié entre les peuples.

Mes chers confrères, vous connaissez le bonheur de vivre dans des pays démocratiques  respectueux des Droits de l’Homme. Mais nous, en Iran, on nous condamne, nous, Turcs, Beloutches, Kurdes, Arabes, Turkmènes, tous les peuples non-Perses, lorsque nous écrivons dans notre langue maternelle, ce qui ferait de nous des séparatistes.

Voilà pour quoi je suis en prison, moi pour la sixième fois, et d’autres poètes et écrivains encore. Entendez-vous notre voix dans votre pays ? Le pays des Droits de l’Homme ? Je le crois, et je vous remercie encore une fois pour tout ce que vous faites pour nous.

Les quatorze personnes qui ont été capturées avec moi le même jour, à la même heure, sont :
1- Madame Pinar (qui depuis cinq mois n’a pas pu apercevoir son petit-fils) 2- Zohre Fereczade, sa soeur  3 – Aydin Xacei 4- Shukrulla Qehremani (qui depuis 220 jours n’pas eu la moindre visite dans sa cellule) 5- Letif Heseni 6- Ayet Mehrali begli (enfermé depuis 230 jours dans sa cellule), 7 – Mahmud Fezli 8- Yashar Kerimi 9- Hesen Rehimi Bayat 10 (malheureusement, comme nous conversions par Internet et que la communication était mauvaise, nous n’avons pas pu comprende le nom de ce prisonnier, 11- Yunis Suleymani (qui a subi des tortures par chocs électriques, qui lui ont occasionné une crise cardiaque et une hospitalisation) 12 – Ali Reza Abdullahi 13- Shehram Radmehr 14- Rehim Ehmedi Xiyavi  
-

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

This website was created by Mrs Jeanne Gamonet, Süleymanoğlu, members of the French branch of International Pen-Club and Vali Gözeten, writer and poet from South Azerbaïdjan who lives in Germany.

Our aim wants to reveal to the largest possible number of men who are real supporters of Human Rights the living conditions of the writers, poets and journalists of South Azerbaïdjan, who suffer a very strong oppression from a religious form of government who is distinguished by its fundamentalism, its heavy violence, and the establishment of a real apartheid situation in Iran, which strikes all the minorities, even the more considerable from a numerical and intellectual. point of view.

İzleyiciler